Balandžio 4 d. Alytuje bus pristatyta monografija „Vertimas ir cenzūra sovietinės idealogijos sąlygomis”

Balandžio 4 d. 16 val. Alytaus Jurgio Kunčino viešojoje bibliotekoje (Seirijų g. 2) bus pristatoma ilgai laukta monografija „Vertimas ir cenzūra sovietinės ideologijos sąlygomis. Lietuva, 1940–1990“ pasitinkant“. Viena iš knygos sudarytojų, kraštietė, prof. dr. Nijolė Maskaliūnienė kviečia į įdomų ir reikšmingą pokalbį apie sovietinių vertimų lauką: „Knyga skiriama ne tik mokslininkams ar vertėjams, bet visiems skaitytojams, kurie norėtų daugiau sužinoti, kokiomis sąlygomis juos pasiekė (ir nepasiekė!) sovietiniais metais taip laukti užsienio literatūros vertimai. Ir galbūt ji paskatins dar kartą apmąstyti laikmetį, kuriame gyvenome.“
Apie knygą: Sovietmečio verstinės literatūros cenzūra pirmiausia pasižymi tuo, kad nors iš pažiūros ji buvo švelnesnė nei originaliosios literatūros cenzūra, vis dėlto buvo labai apgaulinga, efemeriška, išsklaidyta. Kartu ji buvo įsismelkusi, mažiau reflektuojama, bet veikė tiek vertimo kūrybos ir leidimo procesus, tiek jo recepciją, skaitytoją, visą verstinės literatūros lauką.
Kitas sovietmečio vertimo cenzūros ypatumas kyla iš paties vertimų leidybos proceso: iš jo etapų geografinės dispersijos (dalis sprendimų buvo priimama Maskvoje, kita dalis – Lietuvoje), o užtekstiniame lygmenyje – daugybės įvairių veikėjų, kurie, prisidėdami prie vertimo, prisidėjo ir prie jo cenzūros. Todėl vertimo cenzūros (savi)refleksija yra labai sudėtinga, reikalaujanti beveik detektyvinio darbo ją nušviesti ir įvardyti. O sovietmečiu suformuotas užsienio grožinės literatūros kanonas ir tekstinės refrakcijos, įtvirtinančios ideologizuotą kūrinių perteikimą, yra dauginamos iki šių dienų.

Renginio viešnia – viena iš knygos sudarytojų, Alytaus krašto mokslininkų draugijos „Vizija“ narė, Vilniaus universiteto profesorė, humanitarinių mokslų daktarė Nijolė Maskaliūnienė.
Maloniai kviečiame dalyvauti!